《盲侦探卡拉多斯》(1914)

终于读完了本作,徐瑾个人感觉没有读懂,他认为翻译和他的问题各占50%。本作是第二次阅读,上一次他读到一半就放弃了,一是故事剧情在文章的翻译下根本前后不通,二是故事的安排想要刻意模仿福尔摩斯,但是有没有人家做的出色。好在他终于把全文啃了下来,虽然后面几篇仍然是不明所以,但是基本的故事经过还是多少清楚了一点。能读完这本书,并不容易。因为徐瑾他本人也没搞清楚故事的逻辑脉络,这次的简评将只会简单阐述他的阅读感受。

基本信息

盲侦探卡拉多斯

作者: (英)欧内斯特·布拉玛
出版社: 新星出版社
原作名: Max Carrados
译者: 连成 / 张汉辉
出版年: 2009-4
页数: 247
定价: 22.00元
装帧: 平装
丛书: 午夜文库·经典系列
ISBN: 9787802256378

主观评分: 6 / 10

主观描述

翻译掩盖了故事本身的精彩。徐瑾他还没读过原文,不过从译文中的细小方面可以看出故事的原文是逻辑严密的,况且埃勒里·奎因对本作也大为推崇,这又是一个有力的旁证。本书的阅读过程颇为煎熬,文中有大段的文字前后不通,指代不明,幸好徐瑾阅读的是纸质书,前后翻阅比较方便,若是电子书,那必然更叫人感到绝望。本作包含了8个短篇,其中,徐瑾最为喜欢《狄奥尼修斯银币》和《布鲁克班德乡村别墅的悲剧》,因为这是本作短篇中为数不多比较好理解的文章,而且其中的诡计在文章发表的当年应当是相当震撼的。排除这两部,剩下的作品很难理解。文中有两位推理圈赫赫有名的人物——褚盟和Ellry——所著的推荐语和延申阅读,读起来还是比较有意思的,但是从这两个小短文中就可以窥见二位前辈阅读量之大,理解之深,徐瑾甚为佩服。

总而言之,翻译是让本作崩坏的一重要因素,徐瑾并不推荐各位去阅读本版。有能力还是去找原版读读比较好,本书的亮点基本上就只剩下装帧了,封面的盲文很有意思。